אימגו מגזין מאמרים

כתב עת בנושאי תרבות ותוכן

Lift Every Voice and Sing שאו קול אדיר בשיר


התמונה של אוהד לוי זלוסצר
תאריך פרסום קודם: 
11/02/2010
מחבר: 
אוהד לוי זלוסצר

בהמנון האפרו-אמריקאי נתקלתי במקרה לפני שנים מעטות, עד אז לא ידעתי על קיומו. תחילה אהבתי את המוזיקה ולאחר מכן בדקתי את המילים ואהבתי גם אותן.

עם היבחרו של אובמה החלטתי שמן הראוי לתרגם את ההמנון גם ללשון הקודש.

את ההמנון חיבר בתחילת המאה העשרים ג'ימס וולדון ג'ונסון, ואחר כך הלחין אותו, אחיו- ג'ון רואסמונד ג'ונסון. בשנת 1919 אימצה האגודה הלאומית לקידום השחורים בארה"ב (NACCP) את השיר כהמנון האפרו-אמריקאי.

 

Lift every voice and sing

Lift every voice and sing,
'Til earth and heaven ring,
Ring with the harmonies of Liberty;
Let our rejoicing rise
High as the listening skies,
Let it resound loud as the rolling sea.
Sing a song full of the faith that the dark past has taught us,
Sing a song full of the hope that the present has brought us;
Facing the rising sun of our new day begun,
Let us march on 'til victory is won.

Stony the road we trod,
Bitter the chast'ning rod,
Felt in the days when hope unborn had died;
Yet with a steady beat,
Have not our weary feet
Come to the place for which our fathers sighed?
We have come over a way that with tears has been watered,
We have come, treading our path through the blood of the slaughtered,
Out from the gloomy past,
'Til now we stand at last
Where the white gleam of our bright star is cast.

God of our weary years,
God of our silent tears,
Thou who has brought us thus far on the way;
Thou who has by Thy might
Led us into the light,
Keep us forever in the path, we pray.
Lest our feet stray from the places, our God, where we met Thee,
Lest, our hearts drunk with the wine of the world, we forget Thee;
Shadowed beneath Thy hand,
May we forever stand,
True to our God,
True to our native land

.
 

שאו קול אדיר בשיר/ אוהד לוי-זלוסצר

שאו קול אדיר בשיר,
תבל ומלואה יעיר,
שירי חירות נגנו בעִנבּלים.
אור ושמחה העלו,
גבוה כשמי המרומים,
קול גדול, עד קצווי הימים.
שירו שיר שאמונת דור עבר לימדנו,
שירו שיר מלא בתקווה שאותה ירשנו!
באור שׁחָקים מביטים, לעבר ימים טובים,
תן לצעוד עוד ועוד, כמנצחים.

רבה הדרך עד מאוד,
מר וקשה לנדוד,
בימים בהם אבדו התקוות;
אך בצעדים נחושים,
לא כשלנו בדרכים,
בהם בכו המדוכאים.
אנו באנו מדרכים מוּשׁרוֹת בדמעות,
אנו עברנו יסורי דמים רבים ואסונות.
מתוך העבר האפל,
כוחנו עוד גדל,
היכן שאור קרננו זוהר.

אֵל אדון שנות ייסורינו,
אֵל דמעות שתיקותינו,
אתה שהובלתנו עד-כה בדרכנו,
אתה שבכוחך,
אל האור הובלתנו,
שמור על דרכנו היא דרכך.
לְבַל רגלנו יסטו מהמקומות שם היכרנוך,
לְבַל ליבותינו שיכורי החירות ינטשוך.
תחת יד אֵל החסדים,
לו נשאר תמיד עומדים,
לך האֵל נאמנים
ולמולדת נשבעים.
-------------------

- ביצוע של שאו קול אדיר בשיר באנגלית-

 

תגובות

תרגום מצוין

שיר מרתק
תודה

הוסף תגובה חדשה

CAPTCHA

משהו קטן לוודא שאינך רובוט. משתמשים רשומים מדלגים

ענה לשאלה / השלם את החסר

הנצפים ביותר

מאמרים נוספים מאת אוהד לוי זלוסצר