אימגו מגזין מאמרים

כתב עת בנושאי תרבות ותוכן

ספרות סינית


Amy Tan / The Valley of Amazement

The Valley of Amazement / Amy Tan

איימי טאן טווה את הנרטיב בעידון, רקמה סינית מחושבת של יופי, צבע, ריחות וטעמים, רגשות שמציפים את הקורא – רגשות של נקמה, תאווה, מיניות, תשוקה, אהבה, כעס, הדחקה ונאמנות. שוב, היא חוזרת לנושא האהוב עליה – יחסי אימהות ובנות, והקורא נסחף אחר הסיפור המרגש. אפשר להבין למה הספר הפך לרב מכר מייד עם צאתו לאור.

ליסה סי / בובות סיניות

בובות סיניות / ליסה סי

בובות סיניות, הוא לא רק רב מכר, הוא ספר אמוציונלי עדין אך רווי, אינטנסיבי אך קריא. וכמו כל ספריה של ליסה סי – הנאה צרופה.

צפרדעים/מו יאן

צפרדעים / מו יאן

על הסופר הסיני, מו יאן (don't speak) כתבתי כשזכה בפרס נובל לספרות. הספר "צפרדעים" פורסם בסין שלושה חודשים לפני שזכה בפרס, והפך אותו לסופר דגול. מה שמוזר, שמו יאן הוא בין הסופרים היחידים שאינו מוגלה מארצו או נמצא בכלא, כיוון שספריו בדרך כלל אינם חתרנים, אולם ספרו זה יש בו חיצים ביקורתיים מרובים. הספר נפתח ב 21 למרץ 2002, וכותב אותו ראשן (אחד ממעגלי החיים הראשוניים של הצפרדע), והוא כתוב כרצף של מכתבים של המספר לסופר יפני. הוא כותב לסופר שהוא מעוניין לכתוב מחזה שמבוסס על חייה של דודתו והוא מגולל את חייה בנרטיב, ובסוף הספר מושלם ומפורסם המחזה. הערה: רוב הדמויות בספר נקראות על שמם של איברי גוף – שזהו מנהג עתיק בסין.

פיאוני / פרל ס. בק

פיאוני / פרל ס. בק

פרל בק ערכה תחקיר מקיף כהכנה לכתיבת הספר הזה, אם כי באחרית דבר נאמר שישנם כמה אי דיוקים בעובדות היסטוריות. ניכר שבק בקיאה היטב במנהגים היהודיים, בחגים, הדלקת נרות, הסיפור מהול בפסוקים מהתנ"ך, ופיאוני אפילו מודעת לשמותיו הרבים של האל של היהודים. בסיפוריה המקום הוא סין או מרחבי אסיה, הזמן הוא תמיד סיפור היסטורי, היא תמיד חוקרת היטב את המרחב והזמן ונותנת נפח ובקיאות במנהגי המקום, בעיקר הדתיים, כי גם הדת הוא מרכיב חשוב בסיפוריה. עוד נושאים שמעסיקים את בק בכל ספריה הם אימוץ, הגירה וסיפור בין גזעי אם כראשי ואם כמשני. אולם מעל הכל זהו סיפורן של נשים.

מא ג'יאן  / תרדמת בייג'ינג

מא גיאן / תרדמת בייגינג

מא גי'אן הוא צלם וסופר גולה, יליד סין, 1949. תרדמת בייג'ינג זהו ספרו הראשון שאני קוראת, אך לא הראשון שמתורגם לעברית. הוא מתורגם לעברית מאנגלית ולא משפת המקור: סינית. הספרים באנגלית מתורגמים ישירות מסינית על ידי בת זוגו של מא ג'יאן – פלורה דרו. ספריו נאסרו להפצה בסין כיוון שביקר את המשטר הסיני, הספר "תרדמת בייג'ינג" יצא לאור ב-2008, שנה לפני יום השנה ה-20 לטבח בכיכר טיינאנמן, ועם פתיחת המשחקים האולימפיים בסין. ספר חשוב, מאלף, רעיון של אדם הנמצא בקומה ומספר את הסיפור.

קריאה במו יאן: דורה אדומה ו-חיים ומוות מתישים אותי

קריאה במו יאן: דורה אדומה ו-חיים ומוות מתישים אותי

אני חייבת לציין שאת שמו של מו יאן לא שמעתי עד זכייתו בפרס נובל לספרות ב-2012. ספרו "חיים ומוות מתישים אותי", יצא לאור בספריית מעריב כמעט בד בבד עם זכייתו, כשבעבר יצאו לאור שניים מספריו: "דורה אדומה" (שגם עובד לסרט "שדות חיטה אדומים" ואף היה מועמד לאוסקר) ו"בלדות השום". על גב הספר "חיים ומוות מתישים אותי" נכתב כי ספריו הקודמים יזכו להתפרסם מחדש. מו יאן הוא סופר סיני, שם עט לגוואן מויא (Guan Moye). תרגום שמו של מו יאן הוא "אל תדבר", ובראיון עימו הוא אמר כי "דיבורים מובילים רק לצרות.".

הנצפים ביותר