כוחו של המשורר הרצל חקק בשירי "אנא בכוח אנא בשיר" (הוצאת "שלהבת" ו"צור אות", 2010)
![]() |
|
הרצל חקק בשירי "אנא בכוח אנא בשיר" (הוצאת "שלהבת" ו"צור אות", 2010) |
את שירתו של הרצל חקק ואת שירתו של בלפור, אחיו התאום, אני מלווה כמעט מראשיתה עת כתבתי את עבודת המסטר "שירתם הדו-שורשית של משוררים יוצאי ארצות האסלאם" (בר-אילן, 1997).[1] לא הופתעתי משמו של הספר החדש של הרצל "אנא בכוח אנא בשיר" (ארמז לפיוט "אנא בכוח")[2]. המשורר שומר בספר החדש על קו פואטי ישן הבולט בשירתו - הישענות על המקורות היהודיים: תנ"ך משנה וגמרא, אגדה וקבלה. גם שמו של ספרו הקודם נגזר מן המקורות "הזמן הגנוז" (על-פי "האור הגנוז" של מרטין בובר). אולם ספר זה בולט בייחודו מכל קודמיו, לא רק בשל היקפו (328 עמ'), אלא בהיותם של מרבית השירים חברתיים-לאומיים ומשוחחים עם דמויות היסטוריות למן ראשית ימי העם היהודי המתחילים בתקופה התנ"כית ועד העת החדשה ועם גדולי הספרות העברית, כגון: ביאליק וטשרניחובסקי, שלונסקי ואלתרמן, זלמן שניאור ויצחק למדן, אסתר ראב, לאה גולדברג ורחל המשוררת, ש"י עגנון וחכמי הגמרא, אורי צבי גרינברג ומיכה יוסף לבנזון ועוד.
אם בספריו הקודמים הטון הלירי גבר על הטון הלאומי, הרי שבספר זה הטון הלאומי הוא המוליך את הספר בשבילי השיר; וטון זה מלווה בבכי. המשורר מקונן על גורלה של השפה העברית בעידן הפוסט-מודרני ומנסה להחזיר עטרה ליושנה ע"י דיאלוג ישיר עם גדולי המשוררים שעשו חסד עם הלשון העברית.
כשם שהפייטן בפיוט "אנא בכוח" פונה לאל בתחינה לקבל את רינת עמו, את התפילות ואת הפיוטים, שהם ביטוי לבקשת גאולה בעת הקשה, שבה הוא שרוי במצב נמוך מבחינה רוחנית, בעוד בעבר היה במצב נשגב; כך גם המשורר הרצל חקק קורא בתחינה לאֲמונים על גורל הלשון העברית, דהיינו: המשוררים והסופרים העכשוויים, לגאול את העברית ולהחזירהּ לנשגבותהּ, למצבה הקודם.
השרשים ב.כ.ה ו - ד.מ.ע שכיחים בספר בהקשרים לאומיים ובפרט בהקשר לשפה העברית שבתהליך פרסוניפיקציה הופכת ליישות אנושית, ה"נלחמת על חייה" (עמ' 18), "מטיילת בחוצות" (עמ' 50), שורשית ואהובה, ממנה המשורר יונק את אהבתו, חיותו וכוחו השירי. ביטוי לאהבתו אליה ניתן במכתב, כדרך הבעת מכתב אהבה של אהוב לאהובתו – "מכתב לבת השיר" (מחרוזת שירים עמ' 47-48).
אדגים כאן שורות אחדות לשימוש הרב בספר בשורשים ב.כ.ה ו – ד.מ.ע:
"נוֹף שֶׁל תַּרְבּוּת וְרוּחַ. וּבֶכִי וּמוֹרֶשֶׁת." (עמ' 31), "וְזֶה הָעֶצֶב, וְזֶה הָרֶצֶף. עַד גַּעְגּוּעַ יַרְעִיד. אֵיזֶה בֶּכִי, זוֹ סִפְרוּת עִבְרִית." (עמ' 77), "זֶה קוֹל נִדְרֵי, שֶׁרֵיחוֹ מֵי וְרָדִים וְדִמְעָה בּוֹכָה" (עמ' 16), "עוֹד אֶפְשָׁר לָגַעַת לִבְכּוֹת בֶּחָדָשׁ וּבַיָּשָׁן. בַּמּוּבָן." (עמ' 55),
וכך: "זה הדמע והקסם שמחלחל" (עמ' 60), "לזכך במלים ישועה. / סף הדמעה" (עמ' 61), "גם ברגעים של יתמות / של קדושה, המילה העברית לא תמות. / יש שמן שמושח כל דמעה." (עמ' 63), "הקריאה בוכה, לחישה לא נגמרת" (עמ' 64, "אביי דומע, חור. / כאב. שלא נגמר. / איפה בעל הנס." (עמ' 81), "מי יכבה, מי יבכה" (עמ' 82), "כותב המשורר בחשכה, / והמחברת בוכה" (עמ' 85), "תפילה בוכה" (עמ' 86), "ואגדת הסופר / נבוכה, החומה גבהה, הנסיכה / בלבבה ימים בוכה" (עמ' 87) וכן הלאה.
וכתבנית נגד לקינה ולנהי על גורל העברית מופיע הגאולה וההתכוננות לקראתה: " גאולה ומוות" (עמ' 21), "האם זה השער הראשון לגאולה" (עמ' 22), "שהנה בא שליח / להכין את ימי הגאולה" (עמ' 23), " תפילה נגאלת מעברה" (עמ' 24), "חולמים מגלות לגאולה" (עמ' 59), "שורות עבריות מבקשות לגאל" (עמ' 59), " גאולה מקודשת, הוויה ממוקשת" (עמ' 61), "מה הספרות גואלת" (עמ' 77), וכהנה וכהנה דוגמאות ללא ספור.
ששת שעריו של הספר ממחישים את הקו הפואטי של שירה לאומית הנשענת על המיתוס היהודי על כל גווניו ובפרט על החסידות ועל הקבלה. שמות השערים נטולים מן הפיוט "אנא בכוח":
-
ברכם טהרם – ברכת הילדות, הקודש האבוד.
-
קבל רינת - דור לדור, לחן ממעוף האור.
-
שגבנו טהרנו – מורשת נשגבה, טוהר תקומה דווה.
-
זוכרי קדושתך – תפילת הדרך, שפת-אם זוכרת.
-
יודע תעלומות – אהבה ופליאה, סוד ההשראה.
-
אנא בכוח השירה – פואמות: צער היצירה, תלאות הגאולה.
השיר בו בחר המשורר, הרצל חקק, לפתוח את ספרו מהווה מעין מוטו למסר העיקרי של הספר מסר ארס-פואטי לאומי בדבר גורלה של העברית ושל הספרות העברית, ובפרט שפת השירה; ומכין אותנו לגאולתה ולגאולת העם דרך העברית השבה אל עברה המפואר. המשורר מבטא זאת בדרך אנלוגית לגורל העם על-פי הפיוט "אנא בכוח":
אנא, לשיר מכלי שבור
הֲיֵשׁ מוֹלֶדֶת לוֹ. לַשִּׁיר הַסּוֹבֵל בְּאֵלֶם.
יָדִי שְׁבוּרָה לְפֶצַע הַמִּלִּים. גּוֹנֶזֶת אוֹר.
נִצְרֶבֶת רֵיחַ עֵדֶן. נִסְפֶּגֶת שָׂפָה, נִכְחֶלֶת.
חוֹתָם חוֹצֶה בְּגָדִים. נוֹקֵב עוֹר.
כֹּחַ חִכִּיתִי לוֹ. עַד רוּחִי יָבְשָׁה. לָשִׁיר
מִסּוֹד הָאוֹר, לְהַתִּיר הַשְּׁתִיקָה הַצְּרוּרָה.
לָדַעַת מִמְּעַט. הַקְּדֻשָּׁה.
לָשׁוֹן עִבְרִית, לְשׁוֹן תְּהוֹמוֹת. נִבְחֶרֶת.
מִלְּבָבָהּ, וְעַד אָנָּא.
לִשְׁמֹר שְׁקִיפוּת כְּבָבַת. פֶּלֶא לְמַחְבֶּרֶת.
זֹךְ מֵי וְרָדִים. בְּכֹחַ חַיִּים
נוֹלָדִים. כְּאֶרֶץ, כַּחֲרוּזִים לְאֶבֶן
צְמֵאִים. לְהָבִין.
וְדַי לָנוּ בְּקַו הַשֶּׁבֶר, בְּקַב חָרוּבִים.
לִכְאֹב שְׁתִיקַת הַסָּדוּק. וְהָאֵין. וְאָמֵן.
השיר ממחיש קווים פואטיים בשירתו של הרצל, ובפרט בספרו זה. שם השיר "אנא, לשיר מכלי שבור" עושה שימוש בפיוט הפופולרי "אנא בכוח" ובמונח מיסודות הקבלה של תורת האר"י "הכלים השבורים". העברית בעיני המשורר היא כלי שבור, דינה כספירת קדושה שיסודות הטומאה חדרו אליה בעת הבריאה, ועל-מנת לטהרה צריך לפעול ולהירתם למענה. הקריאה באמצעות מילת התחינה "אנא" מופנית בראש ובראשונה לסופרים, ובייחוד למשוררים שבכוחם לתקן את ה"כלי השבור" באמצעות היצירה שלהם, "השדר", בלשונו של יקובסון.
בתהליך של פרויקציה המשורר משליך את כאבו על גורל העברית המצויה בתהליך של אנורקסיה וניתוק ממקורותיה, על השיר "הסובל באלם". לכל אדם יש מוצא, יש מולדת, ואילו השיר, המשורר שואל בנימה אירונית הנובעת מכאב: "היש מולדת לו". שאלה רטורית זו המוצבת בראש שיר הפתיחה, מצביעה על תהיית המשורר על גורלה של הלשון שבעידן שלנו מאבדת מכוחה, מתנתקת משורשיה מ"המולדת" שלה מכור מחצבתה. המשורר מזדהה רגשית עם גורל שפת השיר האנורקטית "ידי שבורה לפצע המלים. גונזת אור. נצרבת ריח עדן, נספגת שפה, נכחלת". מתוך הזדהות והכרה בערכה המורשתי והמטאפיסי המשורר עושה שימוש במושג הקבליסטי "האור הגנוז" לציון האור והקדושה שהעברית גונזת בתוכה בשימושו בשפה. השפה לדידו היא שפה אקטיבית, "נספגת", ידו של המשורר המושכת בעט סופגת מלים מבלי לאבד רובד כלשהו ממנה. התואר "נכחלת", המוסב לידו הכותבת את השירים, מתפרש בשני אופנים: ידו מקבלת גוון כחול מאזלת הדם להושיע את השפה מדלדולה המורשתי והפירוש הנוסף: ידו הכותבת מקבלת גוון כחול כשמים, כצבע המסמל את העולם המטאפיסי, את עולם הקדושה היהודי, את האל העליון, את הדרגה הרוחנית הגבוהה ביותר. שירו של המשורר הוא כעין "חותם חוצה בגדים", זאת אומרת רב בו ה"גילוי" על ה"כיסוי". הוא חודר ישירות למהות האנושית "נוקב עור" בלשונו.
המשורר ממתין להשראה המטאפיסית, לכוח היוצר את שירו "לשיר מסוד האור, להתיר את השתיקה הצרורה. לדעת ממעט. הקדושה".
הלשון העברית בעיני המשורר היא לשון תהומות, לשון שיכולה להכיל את תהומות נפשו של האדם היוצר בה, אך גם לשון שיש בה עומקים, ואפשר ליצור בה שיר "תלת-ממדי". מטרתו של המשורר "ליצור שקיפות כבבת", לשמור על שקיפות השיר ותובנותיו כעל בבת עינו. גם כאן עושה הרצל הקבלה לשונית עם הפיוט "אנא בכוח": "נָא גִבּוֹר דּוֹרְשֵׁי יִחוּדֶךָ כְּבָבַת שָׁמְרֵם". השיר צריך להיות קומוניקטיבי, משוחח, מתקשר, מתחבר לסביבתו ולא אניגמתי ומתנתק מהשושלת הספרותית.
בסיום שירו קורא המשורר לנמענים (בעיקר למשוררים ולסופרים שיש להם השפעה על השפה) לשים קץ ל"קו השבר" של השפה כיום, לקו המנתק אותה ממקורותיה. השפה היבשה כיום בעיניו מתוארת באמצעות המטאפורה "קב חרובים". הצירוף הלשוני המפתיע מתאר גם את השבר (קב) וגם את "הבצורת" (חרובים), את ענייה של העברית כיום, את "האין", את ההתאיינות של השירה, שאינה עוסקת בתכנים בעלי משמעות לאומית ואינם משתמשת בכל רובדי השפה. במצב זה "החרובים", הפירות שנאכלים בעת קשה ובלית ברירה, מהווים את הקב והמשען לשפה העברית. מילת הסיום "אמן" המתחרזת עם "האין" מחזקת את רצון המשורר לתהליך של שינוי בשימוש בשפת השיר ושל גאולתה מהתאיינותה. המשורר שואל: "היש מולדת לו ,לשיר הסובל באלם". השיר והמשורר מבקשים להם מולדת, מבקשים ביטוי מתוך כאב השתיקה, מתוך כאב החוסר.
לאחר שדרש המשורר בשירו הראשון את משנתו הפואטית, נשאלת השאלה הנאה מקיים?
קריאה בשפעת שיריו החדשים משקפת יישום משנתו ושמירה על קו פואטי זה הקיים כבר מראשית שירתו בשיריו, רובם ככולם. הדיון הישיר בנושא השפה העברית ו"הספרות העברית – לאן?" עולה בשירים רבים בספר עב הכרס, כגון בשירים: "שעון העברית, לוחות הברית" (עמ' 18-19), "לשוב אל קסם השירה" (מחרוזת שירים, עמ' 43-45), "מכתב לבת השיר" (מחרוזת שירים עמ' 47-48), "ראיתי את העברית" (49 -50), "קו הקץ, קו ההתחלה, ספרות עברית בשדות המציאות" (מחרוזת שירים עמ' 58-63), "מה הספרות גואלת" (עמ' 77), והדוגמאות הן רבות.
המשורר הרצל חקק חש כשליח להגן על השפה העברית במלוא רבדיה ויופייה ומשוחח עם דבורה רעייתו של מחדש השפה העברית, אליעזר בן יהודה, אֵם הילד הראשון שדיבר בשפה העברית המתחדשת:
אַל תִּבְכִּי דְּבוֹרָה
עַל בְּנֵךְ אִיתָמָר.
אַתְּ תְּדַבְּרִי אֵלָיו
עִבְרִית בִּלְבַד,
הוּא יֵצֵא לַמִּלְחָמָה וּלְגוּפוֹ
רַק אֵפוֹד קָטָן.
יַלְדֵּךְ הַקָּטָן יָגֵן עַל הַמּוֹלֶדֶת,
עַל שָׂפָה נוֹלֶדֶת.
כמוהו גם המשורר משמש כשליח בצאתו למלחמת הגנה על העברית. באופן מפורש וחד משמעי הוא מציין את שליחותו בשיר "זמן נצור, שליחות":
"זוֹ כְּתֹבֶת שְׁלִיחוּתִי.
אוֹתוֹ צִמָּאוֹן שֶׁחִבֵּר
אֲנָשִׁים מִקְּצָווֹת שׁוֹנִים
מַמְשִׁיךְ לָתֵת תְּחוּשָׁה
אִישִׁית. זוֹ מוֹלֶדֶת." (עמ' 36).
אי-אפשר במאמר אחד קצר יריעה להכיל את כל הניתן לומר על שירת הרצל חקק בספר רחב היריעה (328 עמ'). לכן אצביע על קו פואטי אחד נוסף בלבד: השילוב של שני יסודות מנוגדים, היפראליזם מחד ומטאפיסיקה מאידך גיסא. שניהם מתאחדים בשירתו לעתים תוך שימוש בצירופים אוקסימורוניים.
נמצא בספר תיאורים היפריאליסטיים רבים (אם-כי פחות מאשר בשיריו המוקדמים), בייחוד שעה שהוא מתאר את מחוזות ילדותו, כך למשל השיר "תיאטרון חי, תנור חם":
"דִּמְדּוּמִים שֶׁל דְּמֻיּוֹת.
מַרְתְּפִים וּמִרְפְּסוֹת פַּח,
וַעֲצִיצִים שֶׁל נַעְנָע וְיַסְמִין.
הָעוֹלָם הַזֶּה בִּלְתִּי נִשְׁכַּח.
רוּחַ קְהִלָּה. וְשֶׁל כְּלָל.
תֵּיאַטְרוֹן חַי כְּהֵיכַל עַל: תַּנּוּר שְׁכוּנָתִי,
מִקְוֶה, וְלֵב מִתְפַּלֵּל. לֹא יָנוּחַ.
אַף אֵין יֵשׁ רוּחַ." ( עמוד 16).
באותה רשימה ובאותה נשימה מונה המשורר חפצים ומושגים מעולם החומר ובה בעת מושגים מעולם הרוח. התיאורים ההיפריאליסטיים העושים שימוש מוגזם ב"פואטיקת החפצים"[3] ובשימוש בחומרים מן היומיום: תנור, מרפסות פח, עציצים, נענע ויסמין וכיו"ב. ובה בעת מושגים מעולם הרוח (ברמות שונות של הגבהה): תיאטרון, מקווה, לב מתפלל, היכל-על וכיו"ב. אם חלקו הראשון של השיר נוטה אל ההיפראליזם הרי שחלקו האחרון נוטה אל המטאפיסיקה: "בחרדת תשרי. יש רוח אלוהים. / ארגזי הספרים פה שמורים / לנצח הגעגועים. / הסורגים מחכים רק למשיח / שיפתח שערים. / זה כל נדרי, שריחו מי ורדים ודמעה בוכה..."
דוגמה נוספת לשילוב חומר ורוח, תיאורים קונקרטיים היפריאלסטיים מחד ותיאורים מטאפיסיים מאידך, לעתים בנשימה אחת:
"בֵּיצֵי חַמִּין מְטַפְטְפוֹת
זְמָן אִטִּי. נִשְׁלָקוֹת....
טַעַם בְּצָלִים וָמֶלַח.
בְּצֶלֶם אֱלֹהִים
וַאֲנָשִׁים". ( עמוד 29).
מחד תיאור קונקרטי של פריטים מוחשיים מעולם המטבח ומנגד יישות מטאפיסית, "צלם אלוהים".
השיר המסיים של הספר "יונה הומה אל נפש האומה" (עמ' 315) סוגר מעגל עם שיר הפתיחה ביחס לנושא המרכזי של שירי הספר: גאולת השפה העברית מרזונה ותחיית הרגש הלאומי. השיר מנהל דיאלוג מרתק עם הפיוט "יונת רחוקים" של רבי יהודה הלוי. ההתחברות ליצירה ההיסטורית העברית בשלשלת הדורות מתוארת דרך מעוף היונה:
"חַיִּים חֲדָשִׁים.
לַלָּשׁוֹן וְלָעַם. אֵין עוֹד שָׁהוּת.
"אַלְמְנַת הַסּוֹפְרִים" לוֹבֶשֶׁת
שִׁירָה. בְּעֵט אֳמָן. אֶבְרָה".
ובהמשכו של השיר מעוף היונה הופך ממשל לנמשל:
"כָּאן דּוֹר חָדָשׁ
יִוָּלֵד אֶל תּוֹךְ הַשָּׂפָה.
מִסִּפְרוּת קָם" (שם, עמוד 317).
הרצל חקק מאמץ בסיום את הצירוף "אלמנת הסופרים", מהמשורר מיכה יוסף לבנזון (מיכ"ל), לתיאור מצבה העכשווי של השפה העברית שנותרה אלמנה אחרי שכל בניה עזבוה (עמ' 315).
שיר זה מתכתב עם שירו של רבי יהודה הלוי "יונת רחוקים" - ועם השורה הנפלאה "ותחשוב אלף לקץ מועדה". בשירו מתוארת היונה המעופפת מעל לשיירה "כאור פוערת כנפיים/ לשוקקים. היא היונה/ למחכים. תמריא. תנץ./ חושבת אלפי שנות/ לקץ. לרחוקים" (עמוד 315).
סגירת מעגל עם שיר הפתיחה מופיעה גם ב"שער הנעילה", בשורות החותמות את הספר בשימוש בפיוט "אנא בכוח":
שִׁלְיַת מִלִּים. נְשָׁמוֹת מִשְׁתַּנּוֹת. יְחִידִים. וְעַם.
הֶעָנִי מִמַּעַשׂ יוֹדֵעַ שִׁירָה, מִתְחַנֵּן עַל חַיֵּיהֶם.
בְּזָכְרָם עָבָר, מְדַמְּמִים. נוֹבְעִים לְעִתָּם.
לִבָּם נִכְתָּם, נִכְתָּב. יִגַּע בַּמְּצִיאוּת. וְלוֹחֵם.
וְלֹא יָנוּחַ. אָנָּא בְּרוּחַ.
המשורר שפתח את ספרו במילת התחינה "אנא", אילוזיה למזמור הנזכר בכותר הספר "אנא בכוח", בכינויי השערים ובשיר הפתיחה כולו, חותם ב"אנא ברוח". מלחמתו במגמה המסכנת את נפש אהובתו העברית תהיה באמצעות הרוח, באמצעות כוח השיר שלו "אנא בכוח, אנא בשיר". הקורא בשיריו חש בכוחו השירי של המשורר הרצל חקק ולא מטיל ספק בכוחו לשנות את מגמת ההתנתקות של העברית ממקורות מחצבתה.
[1] ספרי "כאב השורשים הכפולים" (עקד, 2008) מתבסס בחלקו הארי על עבודת המחקר של המסטר ומתייחס, בין היתר, לשירת התאומים, הרצל ובלפור חקק. בחרתי באופן מכוון לא לקרוא את ספרו של בלפור "משורר של חצות" עד תום כתיבת המאמר על ספרו של הרצל "אנא בכוח אנא בשיר" כדי לא להיגרר להשוואות ביניהם ולהתמקד בקווים הבולטים בספרו החדש של הרצל גרידא.
[2] אָנָּא בְּכֹחַ גְּדֻלַּת יְמִינֶךָ תַּתִּיר צְרוּרָה / קַבֵּל רִנַּת עַמֶּךָ שַׂגְּבֵנוּ טַהֲרֵנוּ נוֹרָא / נָא גִבּוֹר דּוֹרְשֵׁי יִחוּדֶךָ כְּבָבַת שָׁמְרֵם / בָּרְכֵם טַהֲרֵם רַחֲמֵי צִדְקָתֶךָ תָּמִיד גָּמְלֵם / חֲסִין קָדוֹשׁ בְּרוֹב טוּבְךָ נַהֵל עֲדָתֶךָ / יָחִיד גֵּאֶה לְעַמְּךָ פְּנֵה זוֹכְרֵי קְדֻשָּׁתֶךָ / שַׁוְעָתֵנוּ קַבֵּל וּשְׁמַע צַעֲקָתֵנוּ יוֹדֵעַ תַּעֲלוּמוֹת (הפיוט משויך לרבי נחוניה בן הקנה).הפיוט נכלל בתפילת שחרית, בתפילת ליל שבת (לפני "לכה דודי") ובקריאת שמע. ראשי התיבות של השיר הם השם בן מ"ב האותיות: אב"ג ית"ץ, קר"ע שט"ן, נג"ד יכ"ש, בט"ר צת"ג, חק"ב טנ"ע, שק"ו צי"ת.
[3]את המושג "פואטיקת החפצים" טבעתי לראשונה בעבודות הדוקטורט שלי: "הריאלי והמטאפיזי בשירת כפל הנופים של ישראל אפרת ואיתמר יעוז קסט" (רמת-גן, אוני' בר-אילן, 2005).
ועל המציאות מפרספקטיבה של מעוף מדהים. הכל נראה במבט
שמנסה להבין את החיים ואת ההיסטוריה, וזה מדהים איך
הכותבת רואה את הקשר ואת הקישורים בין השירים.
אנו צריכים פה הרבה כוח והרבה שירים כאלה.
עברית עשירה ועמוקה וחבל שבמשך דור שלם שכחו
אותה הרוב והכתיבה היום יותר יאללה ביי וכתיבה
דלה ורזה. החוקרת יודעת לרדת לעומק הרבדים
ולהבין את הכתיבה מתוך הכאב והחוסר וחיפוש
המולדת ולראות שיש כאן כאב של פרט שרואה
את כאב האומה. ממש מעניין
בה מעוף וחיבור אל המורשת הלשונית, התרבותית והספרותית. תודה
קראתי את ספרו של המשורר הרצל חקק על כן אני מגיבה כעת. המאמר של חלי מקיף בהתייחסותו ומניח
הנחות מדוייקות אודות התימות שמופיעות בספר . בקוראי את הספר חשתי את נימת האבל והקינה
האופפת את הקורא בעת קריאת הספר. יפה שד"ר חלי איתן סימנה את השורשים המציינים קינה
כמרכזיים בקובץ.
תבורכי חלי על התייחסותך המדעית המעמיקה ליצירתו של הרצל חקק. בעידן בו בוחרים עיתונאים
במדורי הספרות גימקים תקשורתיים של יוצרים יפה הבחירה שלך, יפה ההתייחסות הנבונה והמעמיקה
ליצירתו של הרצל חקק. גדולי הדור לא ניכרים בימי חייהם, צר לי שזוהי תחושתי, שהפוקוס התקשורתי
מוענק ליוצרים שמתמקדים בספוילרים תקשורתיים. הרצל חקק וכמוה בלפור חקק שני יוצרים שעדיין לא
הצליחו להפנים את מידת גדולתם.
אין ספק שהבמה כאן באי מגו מעניקה לכותבי הביקורות במה איכותית שלצערי, אינה בנמצא במדורי
התרבות בעיתונים או במדורי הספרות המבזקיים באתרי תוכן ידועים.
כן, ירבו מאמרים כגון אלה, ואני מבטיחה לכתוב על הרצל מנקודת מבטי.
שושנה ויג
כתיבתך על משוררים וסופרים ונמלאת התפעלות מההספק העצום שלך ובייחוד
מבחירתך לעסוק במשוררים ובסופרים טובים, שלא מקבלים במה הולמת למלוא יופיה
של יצירתם הספרותית. אהבתי את התייחסותך לשירי האהבה לעברית מאת בלפור חקק.
יישר כוחך!
חלי
לתאומים, כבר שנים. כמבקרת ספרותית כתבתי על יצירתם שנולדת יחדיו
ולחוד. לפני שבועיים היתה השקה לספרו של בלפור, ידעתי שגם אל הרצל
וכתיבתו הזרקור יאיר. הנושאים בכתיבתם, תמיד מעוגנים מבלי שיתכננו דבר,
בבית, בשורשים, בערגת הגעגוע, בשפה העברית, בזוגיות ובאהבה לעיר, לארץ,
לשירה, למשפחה. "אנא בכוח, אנא בשיר", מתוך התפילה מתחזקת האמונה ומתוך
השיר מתחזק הניגון.
מאחלת גם לך הרצל חברי, מזל טוב ושאור המילים ורזי השירה יקרבו לבבות
לאהבת המילה הכתובה.
המאמר מקיף ומעניין, תודה ופורים שמח.
אנא בכוח אנא בשיר כותרת מדהימה ...אשמח לקרוא את הספר בהקדם..
מן המישור הרגשי. שירתם של הרצל חקק ובלפור חקק היא הרבה מעבר - זוהי
שירת כבוד אישי, כבוד יהודי וכבוד תרבותי אל המקורות. אל דמות האם, אל
דמות ההורים, אל השפה העשירה והטובה, שדהתה בימים טרופים אלו. שפתם
משופעת בתרבות המקורות..
תרומתם של האחים חקק , הרצל בעבר והיום בלפור גם לשירה העברית וגם
למשוררים, מסירותם האין סופית לאגודת הסופרים - לא מרחק ולא זמן ולא
יגע ימנעו בעדם מלהגיע לכל מקום ולהעשיר את האגודה, ראוייה לכבוד עמוק
מצדנו.
בתרבות שנוצרת כאן בארץ, זה דבר שחשוב בעיצוב הזהות
המתחדשת שלנו. כתיבה ללא שאיבה ממעייני הדורות
מעצבת כאן משהו חסר וחשוב שהמחקר המעמיק הזה
מאיר משאבים רוחניים שיקרים לכולנו. נעשתה כאן
עבודת מחקר למופת.
משאבי הרוח והמורשת, הלשונית, הספרותי, התרבותית של העם היהודי. חלי
נבוכדנצאר, וכתיבתו של הרצל, דומה שהיא שואפת להגיע בשורשיה עד לאותם
נהרות שעל גדותיהם ישבו אבותינו וקוננו. הספר עדיין לא יצא לחנויות, אך
המאמר הנפלא של חלי איתן מאלף, מעמיק ומענג. שירתו של הרצל מוכרת לי
עוד מקודם, ובטרם קראתי את היצירות החדשות, יש לי הכבוד לברך את הרצל
ידידי ולומר שוב שמקומו במרכז הקנון. מעבר לכך כבר ציפיתי מתוך ודאות
להופעה של ספר פרי עטו במקביל לספרו של בלפור - והלא שניהם הנם פלגים
הנובעים מאותו מעיין שופע ומפכים זה לצד זה.
רוויתי נחת מהמאמר של שושנה ויג. ועדיין אני קוראת בספר החדש.
תודה
אדלינה
ולמזלנו יש עדיין שירה שלא רוצה לעזוב את המקורות
ולא נוטשת את הסופרים העבריים לאורך הדורות ואפילו
את מיכה יוסף לבנזון ממשיכים להזכיר - ואכן השירה
הזו נובעת ועוד תגרום לשיבה לאותה עברית. צריך
להמשיך את הדרך הזו. הדברים של שושנה ושל אדלינה
והעומק של הכותבת חלי איתן אברהם, זו הדרך שלנו.
ראשית עלי להתנצל בפניכם על טעותי ברישום שמה של שושנה ויג כרושמת
המאמר. בעוד רושמת המאמר היא ד"ר חלי אברהם-איתן אשר רשימתה המעמיקה
על הספר פתחה לפנינו סחרחורת פלא מעולמו הרוחני של הרצל.
אני עדיין חוזרת וקוראת את השירים המודגשים על-ידך חלי מנקודת ראותך
ומוצאת עד כמה הצלחת להגיע בכשרונך אל עיקרן של הדברים.
אדלינה
משמח כמו כל תינוק שנולד,(שהרי יצירה היא כעין וולד רוחני ונצחי).
ברכות להצלחת הספר.
כשקראתי את המאמר המעמיק והמעניין של חלי - התעוררה בי הסקרנות לקרוא
את ספרך.אשמח לקרוא את הספר.
אשריך ,הרצל, שניחתנת במתת אל- כישרונך להתחבר למקורות היהודיים ולקשר
בינם לתקופתנו ולהנחיל זאת לדור הילדים של היום ולדורות הבאים- בשרשרת
הדורות.
אין ספק ששירים שכאלו יכולים לשפר ולהעשיר את השפה העברית הכתובה
והדבורה ,שגלוי לכולנו שאינה נמצאת בשיאה בפי הנוער של היום.
מזדהה מאוד עם הצורך שלך לחזור למקורות העבר , והרשה נא לי לסיים בשיר
שלי שאף קראתי לו חזרה למקורות/*
ברגעים הכי נעלים
כמו גם ברגעים הכי קשים
פסוק ממקורותינו אלי חוזר
פסוק מהתנ"ך- מספר זה או אחר.
בדרך כלל הוא גם מאוד עוזר
נותן משמעות לחיים ומבאר
שהרי זהו המקור ואילו לנו השורשים
וכל השאר – הם רק תוספות ונדבכים.
*מתוך ספרי "רוח וחומר ומה שביניהם"
המאמר מעניין ביותר.
בשיעורי ספרות.הרצון לראות את שיריהם נכללים בתכנית הלימודים ,דחף אותי
בזמנו, לרכוש ספרים ולשלחם לספריות עירוניות ובתי ספר. כמה מרגש,
לחוות את הולדתו של ספר השירים האיכותי החדש, כפי שהציגה אותו בבהירות
מעמיקה חוקרת השירה והספרות דר´ חלי, שעשתה מעשה "שפרה ופועה": שיפרה
ופעתה את ה"תינוק",והגבירה בקורא את הרצון לטייל בין בתרי שיריו.
וחלי איתן אברהם מגישה לנו מחקר ששולח
אותנו לשאול מהי מולדת ומהי עברית והשירים
ממשיכים לעורר שאלות אמיתיות של זהות
איזו תרבות יש כאן ואיך להפיח רוח חדשה
בתרבות שלנו.
שהוא קולע למטרה ומנתח היטב את שירתו.
הרצל בשיריו לוקח את העברית ומרהט אותה בתובנות ופיוטים למכביר, הן
מהתנ"ך והן מהעברית העכשוית ויוצר מהם שפה חדשה, שפתו עשירה ומחורזת
בצורה טבעית ללא מאמץ.
הוא מוביל אותנו אל מחוזות ילדותו ומשם אל אהבתו
שהיא העברית ואהבת המולדת.
היטבת חלי לנתח את ספרו יישר כח.
בברכה רחל מזרחי סיידוף
התאום בלפור) מוכרת לי היטב. התופעה הספרותית היחודית של שירת התאומים
חקק אינה נשארת במסגרת מילות השירים בלבד, ואם אמנם בספרו החדש של
הרצל, כפי שחלי מתארת, יסוד הקינה הלאומית הוא מרכזי, הרי שבפועלם
הספרותי האחים חקק בשום פנים ואופן אינם מסתפקים בקינה. עיננו הרואות
את תחייתה של אגודת הסופרים בניצוחם, וברכה רבה לעולם הספרות צומחת
מהם. ראויים הם ושירתם להצדעה, וישר-כוחה של חלי על התייחסותה המעמיקה
והמקיפה.
זו לי אבן הראשה
לצלול בנבכי השירה
אנא בכח הפיח בי כח
השפה איתה אוהב לשוח
הכנסתיני תחת כנפי השירה
אשר חקק בליבי כל שורה
לעונג צרוף חלו פני
בניתוח השיר והבל רעיוניו.
י.ב.י


